Cucumis.org Erbetene Übersetzungen http://www.cucumis.org/ Erbetene Übersetzungen Suchen Zielsprache Deutsch de Tue, 18 Nov 2008 17:40:02 +0100 http://www.cucumis.org/images/cucumis0.gif Cucumis.org Übersetzung http://www.cucumis.org/ 150 150 Cucumis ist eine Webseite, auf der Sie Texte vorlegen können, um sie von der Gemeinschaft übersetzen zu lassen seni seviyorum de bana bir bak,ne asklar... - Türkisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_187011_12.html seni seviyorum de bana bir bak,ne asklar yasaniyor hemen yanimizda Ay`i görüyor musun,ne kadar asik dünyaya bikmadan usanmadan dönüyor etrafinda sende benim dünyamsin seni seviyorum Mon, 17 Nov 2008 21:12:06 +0100 Chère Madame M., - Französisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_186978_0.html Chère Madame M., ... je me sens capable de faire un stage de 18 semaines selon les conditions requises et de postuler à l’examen d’entrée. En effet, un des membres de ma famille qui est dans la profession m’a enseigné les bases de la couture, j’apprends beaucoup de façon autodidac ... Mon, 17 Nov 2008 19:17:59 +0100 La potenza non consiste nel colpire forte o... - Italienisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_186800_14.html La potenza non consiste nel colpire forte o spesso, ma nel colpire giusto (Honoré De Balzac) Mon, 17 Nov 2008 11:19:40 +0100 Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye... - Türkisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_186436_12.html Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye 1 yıl geçerliliği olan işbu mezuniyet belgesi aslı ile değiştirilmek ve bir defaya mahsus olmak üzre verilmiştir. Sat, 15 Nov 2008 14:55:55 +0100 1- özel ekinci koleji 2.dönem 1. almanca sınavı... - Türkisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_186201_12.html 1- özel beyaz koleji 2.dönem 1. almanca sınavı 2- 1.dönem almanca 1 .quizi 3- bütünleme sınavı 4- ortalama ve not yükseltme sınavı 5- mazeret sınavı 6- Lütfen aşağıdaki cümleleri almancaya çeviriniz. Fri, 14 Nov 2008 12:49:12 +0100 Tomei conhecimento do comportamento de M. - Portugiesisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_186117_2.html Tomei conhecimento do comportamento de M. nas aulas de alemão e ele sofrerá as conseqüências. Fri, 14 Nov 2008 01:45:55 +0100 mes rytoi atvyksime ar galime? - Litauisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_185018_36.html mes rytoi atvyksime ar galime? Sun, 09 Nov 2008 17:47:25 +0100 siculorum civitates vastavisse - Latein - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_184982_43.html siculorum civitates vastavisse Sun, 09 Nov 2008 14:36:25 +0100 Бобрият приятел е този който те разбира и ти... - Bulgarisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_184236_41.html Добриятя приятел е този който те разбира.Този който ти помага в трудни моменти.Добрият приятел знае кога си тъжен и прави всичко възможно да го промени.Той те позна ... Thu, 06 Nov 2008 09:01:04 +0100 ialda hamoodah - Hebräisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_184182_16.html ialda hamoodah Wed, 05 Nov 2008 23:48:37 +0100 ikinci bahar - Türkisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_183679_12.html Gamze gamze bir gülüver simdi Beni gögsüne aliver simdi Mevsimi geçti susadim aska Benimle bir bütün oluver simdi Ikinci Bahar yasiyor ömrüm Gel benim yarim oluver simdi Seni gül gibi öpe koklaya Gözümden,dilimden sakinir,saklar Bugünkü aklimla severim simdi Siirler sark ... Tue, 04 Nov 2008 10:51:32 +0100 porady - Polnisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_183497_8.html 11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym. 12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki. Mon, 03 Nov 2008 17:59:56 +0100 Kōrero mai! - Andere Sprachen - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_182913_65535.html Kōrero mai! Sat, 01 Nov 2008 00:19:12 +0100 Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę... - Polnisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_182863_8.html Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę w to,że oddychasz bo i ja oddycham ,nie odejdę stąd Fri, 31 Oct 2008 20:59:05 +0100 To jest twoja corka przesylam ci jej zdjecie chcę... - Polnisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_182862_8.html To jest twoja corka przesylam ci jej zdjecie chcę żebyś wiedzial że poprostu jest i bez względu na to co myslisz ona jest a ty jestes jej ojcem i oboje wiemy ze to oczywiste.Chce tylko żebys pomogł mi ją wychować bo wiem ze sama nie dam rady a ona nie jest niczemu winna.Chce Zebys pomogl mi ... Fri, 31 Oct 2008 20:55:47 +0100 Ok, a e mare celstie ti? Une tek kiezi tuj... - Albanisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_182286_28.html Ok, a e mare celstie ti? Une tek kiezi tuj hanger. Yll. po me mbyllen syte. te puth buzen e syrin e bukur. pse ma mbylle nebu. the pats kudo aort Wed, 29 Oct 2008 19:49:42 +0100 hee nemoj me tjerati da pocnem pisati turski...... - Bosnisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_181257_50.html hee nemoj me tjerati da pocnem pisati turski... hehe... ma nema nista a vidim ni kod tebe, ej rode pa imal ovjde sta nase ej ovo sve neke norvezanke... joooooooj nemoj me sikirati...;-) kad cemo opet za vecice... ljubim ja oko moje... ali hej ja neznam norveski ja cu na naski... ;)) . uvijek ... Sat, 25 Oct 2008 21:49:10 +0200 Bu vapianoshi cadit, i apia da tan calk calke... - Georgisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_178866_52.html Bu vapianoshi cadit, i apia da tan calk calke gadzleven baratebs da uxerxuli situaciar ar shegeqmnebat ga daxdaze. Jer ar mou ceriat araperi Fri, 17 Oct 2008 12:15:26 +0200 قولي أحبك - Arabisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_178496_20.html قولي أحبك كي تزيد وسامتي فبغير حبكٍ لا أكون جميلاً قولي أحبك كي تصير أصابعي ذهبا وتصبح جبهتي قنديلاً الآن قوليها .. قوليها ولا تترددي بعض الهوى لا يقبل التأجيلا سأ ... Thu, 16 Oct 2008 04:08:30 +0200 martla umagresi fotoa, roxanasi ar ... - Georgisch - Deutsch http://www.cucumis.org/ubersetzung_7_t/ubersetzung-anzeigen_v_178337_52.html martla umagresi fotoa, roxanasi ar ikos.......... mec gkocni bevrs.......mikvarxar! Wed, 15 Oct 2008 17:25:48 +0200